giaoviennuocngoai
16-03-2020, 11:43 AM
Tiếng Việt thuộc ngôn ngữ đơn lập, nghĩa là mỗi một tiếng (âm tiết) được nói tách biệt nhau và trình bày bằng một chữ viết. Tiếng Việt có hệ thống các nguyên âm, phụ âm và đặc biệt là hệ thống thanh điệu đa dạng tạo nên nét đặc trưng rất riêng, đồng thời cũng là rào cản khá lớn với những người mới bắt đầu học tiếng Việt.
Bằng chút kinh nghiệm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài (http://today.edu.vn/day-tieng-viet-cho-nguoi-nuoc-ngoai.html), trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn chia sẻ một góc nhỏ về phương pháp giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiếp cận và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt hiệu quả. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi nhận ra, người học không chỉ nói sai thanh điệu tiếng Việt mà còn phát âm không đúng một số phụ âm đầu.
Việc phát âm nhầm lẫn những phụ âm đầu khiến cho học viên ngay từ buổi đầu tiếp cận với phần ngữ âm tiếng Việt có suy nghĩ không tự tin và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.
Phụ âm tiếng Việt khá đa dạng, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm na ná nhau nên rất dễ nhầm lẫn. Để dạy hệ thống phụ âm tốt hơn và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách hay nhất theo chúng tôi là tùy vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp học viên dễ dàng nhận biết được cách đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách tương đối chính xác.
Việc phân chia các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số ưu điểm nổi bật và rất dễ dàng cho người học:
Thứ nhất: Người học rất dễ hình dung nơi đặt lưỡi khi phát âm.
Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi khác nhau đó, học viên có thể so sánh và phân biệt được những điểm tương đồng và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.
Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi nhận thấy, việc mắc các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để phát âm chính xác chữ đ mà thường phát âm chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Tình trạng đọc nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; đặc biệt là người Trung Quốc ở những vùng gần biên giới phía Bắc nước ta còn nhầm lẫn phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường nhầm lẫn cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.
Những tình trạng nhầm lẫn khi nói các phụ âm đầu là hiện tượng khá phổ biến ở một số nước và hiện tượng này mang ý nghĩa ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa lỗi cho người học đòi hỏi người dạy và người học phải rất nhẫn nại mới có thể có hiệu quả.
Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ
Bằng chút kinh nghiệm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài (http://today.edu.vn/day-tieng-viet-cho-nguoi-nuoc-ngoai.html), trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn chia sẻ một góc nhỏ về phương pháp giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiếp cận và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt hiệu quả. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi nhận ra, người học không chỉ nói sai thanh điệu tiếng Việt mà còn phát âm không đúng một số phụ âm đầu.
Việc phát âm nhầm lẫn những phụ âm đầu khiến cho học viên ngay từ buổi đầu tiếp cận với phần ngữ âm tiếng Việt có suy nghĩ không tự tin và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.
Phụ âm tiếng Việt khá đa dạng, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm na ná nhau nên rất dễ nhầm lẫn. Để dạy hệ thống phụ âm tốt hơn và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách hay nhất theo chúng tôi là tùy vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp học viên dễ dàng nhận biết được cách đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách tương đối chính xác.
Việc phân chia các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số ưu điểm nổi bật và rất dễ dàng cho người học:
Thứ nhất: Người học rất dễ hình dung nơi đặt lưỡi khi phát âm.
Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi khác nhau đó, học viên có thể so sánh và phân biệt được những điểm tương đồng và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.
Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi nhận thấy, việc mắc các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để phát âm chính xác chữ đ mà thường phát âm chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Tình trạng đọc nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; đặc biệt là người Trung Quốc ở những vùng gần biên giới phía Bắc nước ta còn nhầm lẫn phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường nhầm lẫn cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.
Những tình trạng nhầm lẫn khi nói các phụ âm đầu là hiện tượng khá phổ biến ở một số nước và hiện tượng này mang ý nghĩa ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa lỗi cho người học đòi hỏi người dạy và người học phải rất nhẫn nại mới có thể có hiệu quả.
Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ