Trở lại   Chợ thông tin Văn học Việt Nam > GIAO LƯU - ĐỐI ĐÁP > Thơ vui
Trả lời
 
Công cụ bài viết Kiểu hiển thị

NGHỆ AN choa miền trung lắm gió!!! vô ghé thăm nhá;)
  #1  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
chinhanh_fipexim chinhanh_fipexim đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 432
Mặc định NGHỆ AN choa miền trung lắm gió!!! vô ghé thăm nhá;)

Hệ thống quảng cáo SangNhuong.com


:alo-alo:Nghệ an choa miền trung lắm gió
Có cửa lò biển hát quanh năm
Cùng quê bác xứ sở nước tương
Với thanh chương, nhút mặn chua cà
Bà già con trẻ có ngôn ngữ riêng
Đứa mô chưa ghé một lần
Ráng học cho kỹ điển từ sau đây
Con trâu thì gọi là tru
Con giun thì gọi là trùn đó nha
Con gà thì kêu con ga
Còn con cá quả gọi ra cá tràu
Con tru lại gọi là trâu
Bồ câu thì gọi cu cu đó nà
Con ruồi lại gọi là ròi
Con troi thì gọi con giòi nhớ chưa:smile::smile::smile:

Con bê còn gọi là me (con bò con)
Con mọi là muỗi khi nghe đừng cười
Mà cười là choa chửi thẳng tưng
Trốc cha mi khái cạp là đầu bố mày hổ tha
Mả cha là ngôi mộ của ba
Mải Ông cha mi xéo là Ông bố mày cút đi
Muốn ở đất nghệ phải biết chuyên cần
Học nhiều từ ngữ âm vần nghe chưa
Con người thì gọi con ngài
Còn từ ni nữa nói nghe cùng rầy(ngượng)
Mà có nói thì bây mới biết
Hun – hôn, cưa – tán, váy – mấn
Môi – mui, đầu – trốc, ngứa – ngá
Sờ - rờ, nằm mơ gọi là mớ:tuyet-voi:

Nhớ ghi cho kỹ kẻo rồi lỗ to
Khủy chân thì gọi lắc lè
Cơn – cây, Chủi – chổi, gốc – cộc
Sân – cươi, đường - đàng, rú - núi
Nhởi – chơi, lười – nhác, mần – làm đó nghe
Đêm nằm nếu đói đừng lo
Nhảy vô nhà bếp tìm nồi nấu cơm
Ngọ nguậy là cái đũa bếp
Giáp đít là cái rế nồi hiểu chưa
nước – nác, đọi – bát, mươn – bàn
Nướng - náng, luộc – looc, muối – mói
Gói – đùm, chum – vại, rổ - rá
dái dê là quả cà dài
mắm tôm – ruốc, Thóc – ló, ngó - nhìn
Lỡ yêu ngài(người) ở đất quê choa
Thì nên chịu khó học từ nhiều mà cưa
Nhưng học ri vẫn chưa ăn thua:eck(19)::eck(19):

Cái "gầu" thì gọi cái "đài"
Ra "sân" thì bảo ra ngoài cái "cươi"
"Chộ" tức là "thấy" em ơi
"Trụng" là "nhúng" đấy, đừng cười nghe em
"Thích" chi thì bảo là "sèm"
Khi ai bảo "đọi" thì đem "bát" vào (miền nam gọi là chén)
"Cá quả" thì gọi "cá tràu"
"Vo trôốc" là bảo "gội đầu" đấy em

***
Nghe em giọng Bắc êm êm
Bà con hàng xóm đến xem chật nhà
Khi "mô" sang "nhởi" nhà "choa"
Bà "o" đã nhốt "con ga" trong chuồng!
Em cười bối rối mà thương
Thương em một, lại trăm đường thương quê
Gió lào thổi rạc bờ tre
Chỉ qua giọng nói cũng nghe nhọc nhằn
Chắt từ đá sỏi đất cằn
Nên yêu thương mới sâu đằm đó em. ro:ro:
Đọc xong không vỡ mồm không làm người mô nạ=)))=)))=)))

Trả lời với trích dẫn


CHUYÊN MỤC ĐƯỢC TÀI TRỢ BỞI

  #2  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
tanphuoc tanphuoc đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 457
Mặc định

Hệ thống quảng cáo SangNhuong.com

Đưa em vô rú vô rừng
Mần chi cũng đc chứ đừng mần em đau...
Trả lời với trích dẫn



  #3  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
dongthanhqn dongthanhqn đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 481
Mặc định

hay hề!không ngờ mềnh gặp đồng hương ở đây
nghe thử câu ni coi có hỉu hok nhá
Rào rú ngái ngôi mô nỏ chộ
Mô rào mô rú chộ mô mồ?))
Trả lời với trích dẫn



  #4  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
cpthienhoa cpthienhoa đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 458
Mặc định

Hệ thống quảng cáo SangNhuong.com

Sông núi xa xôi đâu chẳng thấy
Nào sông nào núi có thấy đâu
Dịch vậy ko biết có đúng ko nhờ chủ nhân giải thích hộ...hiii
Trả lời với trích dẫn



  #5  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
thinhphat thinhphat đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 431
Mặc định

vơ!!!giỏi rứa
chơ cho hỏi
rứa ngài nớ ở chộ mô rứa?
răng mà dịch hay rứa?
có hiểu gì hok?
có trả lời dc hem?:eck(38):
Trả lời với trích dẫn



  #6  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
quan_huynh74 quan_huynh74 đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 454
Mặc định

Hệ thống quảng cáo SangNhuong.com

CHứ cho hỏi
rứa ngưới ấy ở chỗ nào thế
sao mà dịch hay thế @@@@:eck(38):
Trả lời với trích dẫn



  #7  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
danglongco danglongco đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 457
Mặc định

Ngồi tra từ điển mãi mới ra, nếu muốn làm rể Nghệ An mà phải học thế thì tui cũng chịu thua luôn...:khe-khe:
Trả lời với trích dẫn



  #8  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
thuan-phuong thuan-phuong đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 417
Mặc định

Hệ thống quảng cáo SangNhuong.com

ko dịch được, có được làm rễ xứ nghệ không mấy bạn
Trả lời với trích dẫn



  #9  
Cũ 07-07-2012, 10:26 AM
umivungtau umivungtau đang online
Senior Member
 
Tham gia ngày: Jun 2012
Bài gửi: 426
Mặc định

em hèm!:-? nghe hơi khó a ak
chắc a phải chuẩn bị tinh thần trc
cố gắng mua từ điển về mà dịch nak
về nhà vợ mà không hỉu mẹ vợ nói gì thì coi sao dc a nhẩy?cố gắng a akvì người yêu ta phải làm tất cả
học tiếng xứ ngệ cũng nan giải lắm đóa
Trả lời với trích dẫn


CHUYÊN MỤC ĐƯỢC TÀI TRỢ BỞI
Trả lời


Công cụ bài viết
Kiểu hiển thị

Quyền viết bài
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is Mở
Mặt cười đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Mở
Chuyển đến

SangNhuong.com



Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 12:00 AM

Diễn đàn được xây dựng bởi: SangNhuong.com
© 2008 - 2026 Nhóm phát triển website và thành viên SANGNHUONG.COM.
BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ nội dung bài viết của thành viên.
| Trang chủ | Đăng ký | Hỏi đáp | Danh sách thành viên | Lịch | Bài gửi hôm nay | Tìm Kiếm | Có bài mới |